Back
Translation
Areas of Translation
How we do
Languages
Tools
Interpretation
How we do
Language Support

Our services ad-verbum homepage

 

Translation and localisation

ad-verbum's Translation Department only works with translators who have high level qualifications in areas specifically linked to the activity of translation.
Translations into the different languages handled are done solely by native-language translators, using the most up to date terminology sources and the most advanced translation support tools.
The final result is a text that conveys the exact meaning of the source language, perfectly expressed in the target language.
Our revisers are professionals specialised in a wide range of activities and with proven experience.
Our translators and revisers are chosen on the basis of rigorous selection criteria that emphasize qualifications and respect for professional ethics. We can therefore guarantee both quality and confidentiality.

Main areas of translation:

  • Correspondence
  • Documentation of a general nature and in the following areas:
    • Economy and management
    • Law
    • Engineering (all branches)
    • Information technology
    • Telecommunications
    • Advertising and Marketing
    • Medicine
    • Pharmacy
    • Tourism
    • Environment
    • Architecture
    • Etc.

How we work

The Lisbon Translation Department is run by Rita Aranha who coordinates a team of project managers and who supervises all stages of the process from the first contact with the Client through to the delivery of the translation, passing through the following stages:
  1. Quotation
    Due to the specific nature of each job, the Client normally receives a quotation. Send us your request for a quotation.
  2. Translation
    Once the quotation is accepted, the text is sent to the most suitable translator, chosen on the basis of language and the subject.
  3. Revision
    After translation, the text is revised by a professional specialised in the relevant area of activity.
  4. Final reading
    After revision, the text is given a final reading to ensure that the completed product is perfect. We pride ourselves in always providing our Clients with a high quality product.
  5. Delivery
    The text is delivered to the Client on the medium requested (paper or computer file) and using either fax, post or e-mail. We always meet agreed deadlines thanks to using modern technology in our communications with both our external staff and our Clients (internet, intranet).
In our Offices in Oporto and Braga, an identical process is followed under the supervision of Celeste Faria.
Markus Schwarz heads our Localisation Department and he is always available to provide Clients with information on this service.
In Lisbon, Oporto or Braga, any member of our staff is always ready to provide you, by telephone, fax or e-mail, any information required concerning prices, timings, availability, etc.

Languages translated

  • German
  • Arabic
  • Catalan
  • Czech
  • Chinese
  • Croat
  • Danish
  • Finnish
  • French
  • Greek
  • Hebrew
  • Hungaria
  • English
  • Italian
  • Japanese
  • Dutch
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Russian
  • Spanish
  • Swedish
  • Turkish
  • Ukrainian
  • other

Tools

Hardware:
  • PC
  • Fax
  • Modem
Software:
  • Word
  • Excell
  • Powerpoint
  • Pagemaker
  • MM Dreamweaver 4
  • MM Flash 5
  • QuarkXpress
  • Trados 5
  • Deja Vu
 
 
 
  • Quality
  • Efficiency
  • Strict compliance with deadlines